Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] はじめまして。コクヨの上田と申します。 お客様との交流を深めるため、コクヨのフェイスブックページを開設しました。 我々は全世界のお客様に日本の商品を安全か...

翻訳依頼文
はじめまして。コクヨの上田と申します。
お客様との交流を深めるため、コクヨのフェイスブックページを開設しました。
我々は全世界のお客様に日本の商品を安全かつ迅速にお届けし、皆さんに喜んでいただける会社を目指しています。
日本の商品をお探しの際は、お気軽にお問合せ下さい。
もちろんお問合せは無料ですので、是非沢山のお問合せをお待ちしております。
yahooオークションや楽天、モバオク、もしくは日本のネットショップからの代理購入も受け付けております。
商品の大量注文、卸販売も行っております。
helena_mhamdan さんによる翻訳
Hello. I am Ueda from Koyuko.
We've opened a Facebook account to deepen our exchange with our customers.
We strive to become a company that provides a service to deliver Japanese goods safely and swiftly to customers all around the world, and so that the customers can become happy.
If you are looking for any product from Japan, please do ask us.
And of course any inquiry is free, we will be happy to provide any answer you may need.
We provide services for transactions from Yahoo Auction, Rakuten, Mobaoku, or if you need a proxy to buy any product from a Japanese internet shop.
We also take bulk orders as well as wholesale products.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
helena_mhamdan helena_mhamdan
Starter
I'm just a girl with a dream of being a successful Malay <-> Japanese <-> Eng...