Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] eBayからのケースを開けた時、あなたにメッセージを送らせていただきました。注文とは違っていました。ワンドは受け取りましたが、ワンドだけでした。ワンドのオ...
翻訳依頼文
Hi, I sent you a message when I opened up a case through Ebay. I did NOT receive what I ordered from you. I DID receive the wand, but only the wand by itself. You did NOT include the original package/box for the wand, only the wand itself. And in the listing, you said it came with the box. Honestly, I'm not happy. :( The wand is in great condition and your order came very fast, and I thank you for that, but I need that original box like you said in the description, or I'm going to need you to refund me. I WOULD like the box, is it available and you just forgot to put the wand inside it? What is going on? Please respond asap. Thank you.
gloria
さんによる翻訳
こんにちは、私がEbayを通してケースをオープンしたときのメッセージを送りました。私は注文したものをあなたから受け取れませんでした。棒(wand)は受け取りましたが、棒だけでした。棒のオリジナルのパッケージ/ボックスを一緒に送ってはくれませんでした、本当に棒だけでした。それに出品欄には、あなたはボックス入りだと書いていました。正直にいって、私は不満です:( 棒は素晴らしいコンディションで注文してからすぐに届き、そのことには感謝しますが、あなたが説明していた通りのオリジナルボックスがほしかったのです。ボックスがないなら返金を要求しようと思っています。私は箱が欲しいのです、入手可能ですか、それとも棒を中に入れるのを忘れたのでしょうか?どうなっているのですか?できるだけ早くお返事ください。よろしくお願いします。