Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 返信をしてくれて有難う御座います。 アンロックとは世界中の携帯キャリアで使用できるという事です。 私は、NTTdocomoのシムカードを入れました。 ...
翻訳依頼文
返信をしてくれて有難う御座います。
アンロックとは世界中の携帯キャリアで使用できるという事です。
私は、NTTdocomoのシムカードを入れました。
アクティベーションロックがかかってまったく使えませんでした。
このアイフォンは本当にUnlockedなのでしょうか。
私はこの携帯電話を使えないと非常に困ります。
アンロックとは世界中の携帯キャリアで使用できるという事です。
私は、NTTdocomoのシムカードを入れました。
アクティベーションロックがかかってまったく使えませんでした。
このアイフォンは本当にUnlockedなのでしょうか。
私はこの携帯電話を使えないと非常に困ります。
Thank you for the reply.
Unlocking means being able to use a cell phone with any cell phone carrier in the world.
I put an NTT Docomo SIM card in.
The activation lock started and I couldn't use the phone at all.
Is this iPhone really unlocked?
It will be extremely troublesome for me if I can't use this phone.
Unlocking means being able to use a cell phone with any cell phone carrier in the world.
I put an NTT Docomo SIM card in.
The activation lock started and I couldn't use the phone at all.
Is this iPhone really unlocked?
It will be extremely troublesome for me if I can't use this phone.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 151文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,359円
- 翻訳時間
- 15分