Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] いつもありがとう 動画をサイトにアップさせてもらいました。 やはり動画の方がお客さんは安心して見てくれます。 他に動画を撮影された場合は私に送って下...

翻訳依頼文
いつもありがとう

動画をサイトにアップさせてもらいました。

やはり動画の方がお客さんは安心して見てくれます。

他に動画を撮影された場合は私に送って下さい。

手紙の件ですが、

ネット上のテキストの文章よりもお客さんはあなたの手紙があれば、
よりリアルなのでいっそう安心してくれると思っています。

そこまで長い文章ではなくて良いので日本のFTMに向けて、
あなたが自信を持った商品を送っている事を直筆の手紙で下さい。
※あなたのサインも添えて下さい。

では、良い返事をお待ちしています。

ありがとう

mbednorz さんによる翻訳
I'm grateful, as always.
I had the video uploaded to the site.
As expected, a video is better, since it gives the customers more peace of mind.
If you shoot some more videos in the future, send them to me.

About the letter, if the customers had your letter instead of that text in the net, the impression would be more real, I think it would give them more of a sense of safety.

The sentences don't have to be that long, so write a letter informing that you send out goods that you have confidence in, to Japanese FTM. Enclose our signature too.

I'm waiting for a positive answer.
Thank you.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
mbednorz mbednorz
Standard
hi
leave your translation-related needs to me
相談する