Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回、あなたの商品を落札しました。 先程、支払が完了しました。 さらに追加であなたの商品を落札しました。 同梱で発送頂くことは可能ですか? 迅速なご...

翻訳依頼文
今回、あなたの商品を落札しました。 先程、支払が完了しました。

さらに追加であなたの商品を落札しました。

同梱で発送頂くことは可能ですか?

迅速なご対応の程、宜しくお願い致します。

すでに商品は発送して頂けましたか?  もし未発送の場合は、急いで発送して頂けますか?

この商品の製造年(製造された年・年代)はわかりますか? 

この商品を日本へ直送することは可能ですか? 出来る場合、送料と日本到着までの目安

日数を教えて下さい。

この商品の全体画像と後方画像を追加で何枚か、見せてもらえませんか?




kawaii さんによる翻訳
I closed the bid of your product this time. The payment has been completed.

Additionally, I closed another bid of your product.

Is it possible if you can ship both of them together?

I look forward to your prompt reply.

Have you shipped the product already? If you haven't yet, can you please ship it ASAP?

Do you know the date of manufacturing (the year of manufacturing and generation)?

Can you ship this product to Japan directly? If so, how much will be the shipping cost and how long approx. does it take?

Can you show us some pictures of full body and image of the back of this product?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
kawaii kawaii
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があ...