Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] なぜ☆☆は50$も掛かっているのですか? 私はフロリダ時間の4月13日(土)のAM7:19頃に転送依頼をかけました。 この時間帯の☆☆は5$ではないの...
翻訳依頼文
なぜ☆☆は50$も掛かっているのですか?
私はフロリダ時間の4月13日(土)のAM7:19頃に転送依頼をかけました。
この時間帯の☆☆は5$ではないのですか?
5$×4箱で20$ですよね?
なぜですか?
詳しく説明して下さい。
(私は英語があまり得意ではないので簡単な英語での詳しい説明をお願いします。)
間違っているならこの請求金額を訂正して下さい。
私はフロリダ時間の4月13日(土)のAM7:19頃に転送依頼をかけました。
この時間帯の☆☆は5$ではないのですか?
5$×4箱で20$ですよね?
なぜですか?
詳しく説明して下さい。
(私は英語があまり得意ではないので簡単な英語での詳しい説明をお願いします。)
間違っているならこの請求金額を訂正して下さい。
Why does ☆☆ cost $50?
I made the forwarding request at about 7:19 AM Florida time on Saturday April 13th.
Isn't it $5 for ☆☆ at this timeslot?
$5 x 4 boxes is $20, correct?
Why is it $50?
Please explain to me in detail.
(My English is not very good, so please explain it in simple English.)
If it is incorrect, please amend the amount billed.
I made the forwarding request at about 7:19 AM Florida time on Saturday April 13th.
Isn't it $5 for ☆☆ at this timeslot?
$5 x 4 boxes is $20, correct?
Why is it $50?
Please explain to me in detail.
(My English is not very good, so please explain it in simple English.)
If it is incorrect, please amend the amount billed.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 169文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,521円
- 翻訳時間
- 13分