[日本語から英語への翻訳依頼] こちらこそ、ありがとうございました。ご要望に添えましたようで、幸いでございます。評価を頂戴しまして、ありがとうございました。またのご縁がありますことを、祈...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eコマース" のトピックと関連があります。 tatsuoishimura さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 85文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

cotoriによる依頼 2013/04/16 07:08:13 閲覧 10632回
残り時間: 終了

こちらこそ、ありがとうございました。ご要望に添えましたようで、幸いでございます。評価を頂戴しまして、ありがとうございました。またのご縁がありますことを、祈念しております。

tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/04/16 07:38:51に投稿されました
I thank you, too. I am happy that you seem to be satisfied with our product and kindly sent us an evaluation input. I pray for the future opportunity of serving you again.
Best regards,
cotoriさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/04/16 07:25:19に投稿されました
Thank you so much.
I am glad that my support helped your request.
Thank you for evaluate my translation.
I hope I could help you again.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

備考

Amazonで商品を購入された方が評価を入れてくれた際のお礼の文章です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。