Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] エネルギー生成に不可欠なコエンザイムQ10。この成分の力をしっかり活かすため、Suntoryは長年研究を重ねてきました。そして辿り着いたのが、ゴマの稀少な...
翻訳依頼文
エネルギー生成に不可欠なコエンザイムQ10。この成分の力をしっかり活かすため、Suntoryは長年研究を重ねてきました。そして辿り着いたのが、ゴマの稀少な健康成分セサミンと、若々しさの栄養素ビタミンEを加えたこだわりのトリプルパワー。3つの成分がサポートし合い、そのちからを効率良く体の中に届けます。よりアクティブにイキイキとした毎日を送りたい方、いつまでも若々しく美しくありたい方におすすめのサプリメントです。
fuyunoriviera
さんによる翻訳
Q10 - an essential co-enzyme for energy formation. Suntory has carried out many long years of research to fully utilize the power of this substance. Now they have finally come up with a carefully-designed triple-power supplement combining the rare health substance sesamin of sesame seeds with the nutrient of youth, vitamin E. These three substances support each other, their power effectively sent throughout the whole body. This is a vitamin supplement for those who want to be active and energetic every day, and forever young and beautiful.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 206文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,854円
- 翻訳時間
- 約5時間
フリーランサー
fuyunoriviera
Senior
Hello :)
I'm a native English speaker who simply loves Japanese and transl...
I'm a native English speaker who simply loves Japanese and transl...