Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ・その場所を知ってるわ  ・母の想い描いた街  ・行き先を決めなければ ・父が見た風景 ・世界中の息づかい ・毎日想う事 ・夏の匂い ・昼寝の場所が見つか...

翻訳依頼文
・その場所を知ってるわ 
・母の想い描いた街 
・行き先を決めなければ
・父が見た風景
・世界中の息づかい
・毎日想う事
・夏の匂い
・昼寝の場所が見つからない
・夏が呼んでいる
・会いに行く
・きっと去年と同じだと思うの

遅くなりましてすみません。
リストを送ります。
作品の印刷はジークレー印刷です。
価格はプリント作品のみになります。
注文があった場合注文後に印刷し、エディションとサインを入れてお送ります。
到着まで2週間ほどかかってしまいますがよろしいでしょうか。
開設を楽しみにしています。
chippygirl さんによる翻訳
- I know that place
- The town my mother has dreamed of
- I must decide my destination
- The landscape my father saw
- Breathing all around the World
- The things I fantasize
- The scent of summer
- No place for a nap
- Summer is calling
- I'm coming to see you
- It's the same as last year

I apologize for the delay.
I am sending you the list.
The printing of the works is all by jet print.
The price is for the printed works only.
Once the order is received, they will be printed and sent to you with the edition and signature.
It would take about 2 weeks to be delivered to you. I hope that is okay.
I look forward on the opening.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
25分
フリーランサー
chippygirl chippygirl
Starter
I am a native Japanese speaker. I've gone back and forth between Japan and t...