Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] mobile-jpの状況にもよりますが、今月私はTTCにだいたい50%の時間を使うことができます。 4月15日から、徐々にプロジェクトに関わっていけたら嬉...
翻訳依頼文
mobile-jpの状況にもよりますが、今月私はTTCにだいたい50%の時間を使うことができます。
4月15日から、徐々にプロジェクトに関わっていけたら嬉しいです。
システムを理解するために、まず小さめのタスクに取り組みたいと思っていますが、そういったタスクはありますか?
4月15日から、徐々にプロジェクトに関わっていけたら嬉しいです。
システムを理解するために、まず小さめのタスクに取り組みたいと思っていますが、そういったタスクはありますか?
transcontinents
さんによる翻訳
It depends on the situation of mobile-jp, but I can spend around 50% of time for TTC this month.
I'd be happy if I can gradually get involved in the project starting on April 15th.
I hope to work on a small task to understand the system, is there any such task?
I'd be happy if I can gradually get involved in the project starting on April 15th.
I hope to work on a small task to understand the system, is there any such task?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 134文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,206円
- 翻訳時間
- 23分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...