Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ダブルフレンチネイルはかわいい! 1本の爪の中で色や柄を変えた「かわいい」ネイルなのですが 日本人って、器用ですよね。 このネイルの詳細は→ こちら...
翻訳依頼文
ダブルフレンチネイルはかわいい!
1本の爪の中で色や柄を変えた「かわいい」ネイルなのですが
日本人って、器用ですよね。
このネイルの詳細は→
こちらは、ヒョウ柄のダブルフレンチネイルです。
ヒョウ柄は、日本でもかなり人気が高く、
おばあさんから、若い人までヒョウ柄はポピュラーです!
皆さんはヒョウ柄好きですか?
こちらは、左右で違う色のダブルフレンチネイルです。
これは派手なネイルでが、
皆さんはどれが1番お気に入りですか?
1本の爪の中で色や柄を変えた「かわいい」ネイルなのですが
日本人って、器用ですよね。
このネイルの詳細は→
こちらは、ヒョウ柄のダブルフレンチネイルです。
ヒョウ柄は、日本でもかなり人気が高く、
おばあさんから、若い人までヒョウ柄はポピュラーです!
皆さんはヒョウ柄好きですか?
こちらは、左右で違う色のダブルフレンチネイルです。
これは派手なネイルでが、
皆さんはどれが1番お気に入りですか?
chippygirl
さんによる翻訳
Double french nail is so cute!
You can change colors and patterns within one single nail.
Japanese is so dexterous.
For details on nails -->
This is the leopard-print double french nail.
Leopard print is very popular in Japan from grandmothers to young girls.
Do you like leopard prints?
This is double french nail, using different colors on left and right.
It's very bright.
Which one is your favorite?
You can change colors and patterns within one single nail.
Japanese is so dexterous.
For details on nails -->
This is the leopard-print double french nail.
Leopard print is very popular in Japan from grandmothers to young girls.
Do you like leopard prints?
This is double french nail, using different colors on left and right.
It's very bright.
Which one is your favorite?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 205文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,845円
- 翻訳時間
- 43分
フリーランサー
chippygirl
Starter
I am a native Japanese speaker. I've gone back and forth between Japan and t...