Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 4点のみのお買い上げであれば、私の精一杯の値段は1点250ドルです。 もっと多数購入願えれば、そのときは、価格を少し下げて1点225ドルにさせてもらいま...

翻訳依頼文
If you are only buying 4 pieces, the best price I can do is $250 each
If you can purchase a higher quantity I will then be able to come down on the price a bit to $225 each including shipping
You would need to order at least 10 pieces total to get that price
Thank you and let me know

Sorry but not right now but I may have some of these in the future

I do not have any of the new tour issue Callaway heads. I only have the retail versions of the current Callaway products. No Scotty Cameron putters at all or any Nike clubs. The Taylormade MB/MC heads are not being offered anymore as Taylormade has stopped making them for tour. I also do not offer any tour issue headcovers.

All of these woods include headcovers to match.
tatsuoishimura さんによる翻訳
4点のみのお買い上げであれば、私の精一杯の値段は1点250ドルです。
もっと多数購入願えれば、そのときは、価格を少し下げて1点225ドルにさせてもらいます。
その価格にするためには、少なくとも合計10点注文して頂かなければなりません。
ご連絡いただきたく、よろしくお願いします。

すみませんが、今現在はございませんが、今後入るかもしれません。

新しいツアーイッシューのキャラウェイのヘッドはございません。現行のキャラウェイ製品の小売バージョンだけです。スコッティ・キャメロンは全くなく、ナイキのクラブはどれもありません。Taylormadeがツアー用の製造を中止したので、Taylormade MB/MCヘッドはもう提供されていません。私の方でも、ツアーイッシューヘッドカバーはまったく扱っておりません。

このウッドは全て、マッチするヘッドカバー付きです。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
720文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,620円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
tatsuoishimura tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...