Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] がさがさなかかとと足裏に。 リラックスタイムに履くだけでジェルのラッピング効果でお肌すべすべ。 肉厚のジェルがお肌にぴったり密着して保湿。 うるおいを逃が...

翻訳依頼文
がさがさなかかとと足裏に。
リラックスタイムに履くだけでジェルのラッピング効果でお肌すべすべ。
肉厚のジェルがお肌にぴったり密着して保湿。
うるおいを逃がさずお肌しっとり。
日中、靴の中で固まった足指をやさしく広げてリラックス。
血行もよくなり冷え対策にもなります。
入浴後のリラックスタイムにつけるだけでジェルのラッピング効果ですべすべのお肌に。
さらに、保湿クリームなどをつけてから使用するとより効果的です。
左右がわかるマーク付き。
meixiang さんによる翻訳
Use for cracking heels and soles.
just put it on ,wrapping effect of its gel makes your skin smooth.
The thick gel layer stick firmly to your skin,moisturize it.
Moist skin with prevent releasing moisture.
Gently spread and relax your toes packed in a shoes during the day.
Improve blood circulation, prevent poor blood circulation.
Just only apply the gel after bathing relaxing time ,its wrapping effect makes your skin smooth.
In addition,it is more effective to use it after apply moisturizing cream.
Marked right and left for your convenience.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
211文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,899円
翻訳時間
約10時間
フリーランサー
meixiang meixiang
Starter