Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からフランス語への翻訳依頼] こんにちは、 ご連絡ありがとうございます。 住所ですが、日本語だとフランスのパソコンで文字化けして表示されてしまうのではないか心配です。 英語表記の住所で...

翻訳依頼文
こんにちは、
ご連絡ありがとうございます。
住所ですが、日本語だとフランスのパソコンで文字化けして表示されてしまうのではないか心配です。
英語表記の住所でも届きますので、ペイパルに登録している住所に送っていただけると安心です。
念のために下記に英語の住所を書きますね。
こちらを印刷して荷物に貼って送っていただければ大丈夫です。
どうぞよろしくお願いします。
amite さんによる翻訳
Bonjour,
Merci pour votre email.
Quant à mon adresse, je préfère que vous utilisiez celle en anglais, parce que les caractères japonais parfois ne s'affichent pas correctement si vous n’avez pas installés ses pólices dans l'ordinateur. Il n'y aura pas de problème même si vous écrivez seulement mon adresse en anglais sur le colis. Merci donc de me l'envoyer à mon adresse Paypal.
Dans tous les cas, je l'écris de nouveau ci-dessous : (英語の住所)
Vous avez juste à l'imprimer et la coller sur colis.
Je vous remercie d'avance pour votre attention.
Codialement.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
173文字
翻訳言語
日本語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,557円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
amite amite
Standard