Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からフランス語への翻訳依頼] まず最初に私は重大な勘違いをしていたことをお詫びいたします。 私はASINのみの警告の場合、そのASINのみを削除すればいいという理解でいました。 ですが...
翻訳依頼文
まず最初に私は重大な勘違いをしていたことをお詫びいたします。
私はASINのみの警告の場合、そのASINのみを削除すればいいという理解でいました。
ですが今回販売停止を受け、それは間違いだという事がわかりました。
私は今後は警告のきたブランドについて、再び販売しないように、細心の注意を払って出品いたします。
その方法は以下に記載します。
私はASINのみの警告の場合、そのASINのみを削除すればいいという理解でいました。
ですが今回販売停止を受け、それは間違いだという事がわかりました。
私は今後は警告のきたブランドについて、再び販売しないように、細心の注意を払って出品いたします。
その方法は以下に記載します。
tobyfuture
さんによる翻訳
Tout d'abord je m'excuse que j'ai fait une grave erreur.
J'ai entendu que je peux seulement supprimer ASIN en condition de l'avertissement de ASIN.
Mais cette fois de cesser de vendre, j'avais trouvé que c'est une erreur.
Je n'ai jamais vendre à nouveau sur la marque qui a été mise en garde attentif.
Cette façon est expliquée ci-dessous.
J'ai entendu que je peux seulement supprimer ASIN en condition de l'avertissement de ASIN.
Mais cette fois de cesser de vendre, j'avais trouvé que c'est une erreur.
Je n'ai jamais vendre à nouveau sur la marque qui a été mise en garde attentif.
Cette façon est expliquée ci-dessous.