Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは! 親切なお手紙をいただき嬉しかったです。返事が遅れてごめんなさい。 我々はあなたの中国におけるエージェントになる気があります。中国...

翻訳依頼文
Good day!

Nice to get your kindly letter, and sorry for my late reply.

We are willing to be your agent in China, and collect the goods for you in China , so you just need to give us your opinions is ok

As to 50pcs, the best price we can do is USD13.00, the same device and quality .

Hope it can meet your demand.

And if you need any other devices you also can tell us, we will find it for you in our market.

Thanks

Joy
tatsuoishimura さんによる翻訳
こんにちは!

親切なお手紙をいただき嬉しかったです。返事が遅れてごめんなさい。

我々はあなたの中国におけるエージェントになる気があります。中国で商品を集めさせていただきますので、あなたのオーケーの意見をもらうだけで良いです。

50個のに関しては、出せるギリギリの価格は、13.00USドルです。同じ機器および品質です。

ご要望を満足できるといいのですが。

また、他の機器が必要でしたら、またお話ください。こちらの市場で見つけて差し上げます。

ありがとう

Joy

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
417文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
939円
翻訳時間
25分
フリーランサー
tatsuoishimura tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...