Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ----さん、 メール有難う。 DJがセッションを行っている間に曲を演奏すると言うことですか? それは、曲にもよりますし、全ての曲でできる訳では...
翻訳依頼文
Dear ----
Thank you for your mail.
Do you mean to play the songs while the DJ is doing the season?
Well it depend of the songs, we don´t know everything.
I think the best is to play after the DJ season. Is difficult for us to play over DG music.
20 inits starting from 18:00 is ok
Best regards
David
Thank you for your mail.
Do you mean to play the songs while the DJ is doing the season?
Well it depend of the songs, we don´t know everything.
I think the best is to play after the DJ season. Is difficult for us to play over DG music.
20 inits starting from 18:00 is ok
Best regards
David
nobeldrsd
さんによる翻訳
----さん、
メール有難う。
DJがセッションを行っている間に曲を演奏すると言うことですか?
それは、曲にもよりますし、全ての曲でできる訳ではないので。
一番良い方法は、DJのセッションの後に演奏することで、DJが流している曲に乗せて演奏するのは、ちょっと難しいかもしれません。
18時から20分位の参加に関しては、OKです。
よろしくお願いします。
DAVID
メール有難う。
DJがセッションを行っている間に曲を演奏すると言うことですか?
それは、曲にもよりますし、全ての曲でできる訳ではないので。
一番良い方法は、DJのセッションの後に演奏することで、DJが流している曲に乗せて演奏するのは、ちょっと難しいかもしれません。
18時から20分位の参加に関しては、OKです。
よろしくお願いします。
DAVID
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 292文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 657円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
nobeldrsd
Starter