Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] ネイルチップを組み合わせよう! ネイルチップの良い所は 簡単に取り外せる所 そんなネイルチップを10倍楽しむコツを教えます。 例えばこの2つのネイルチ...

翻訳依頼文
ネイルチップを組み合わせよう!

ネイルチップの良い所は
簡単に取り外せる所
そんなネイルチップを10倍楽しむコツを教えます。

例えばこの2つのネイルチップ。

これを組み合わせて使ってみて下さい。
片手の4本はLine French Nailsにし、
残りの1本をKick-Ass Nailsしてみたらどうでしょう?
普遍的でオシャレな手元の出来上がり!

別の日には
片手で3本をKick-ass nailsにし残りの2本を
ブラックフレンチラインネイルへ!
ネイルチップなら楽しくネイル遊びが出来ます。
この写真の2つのネイルチップを持っている人だったら・・・??
もうわかりますよね?
ある日はPink Luxurious Nailsを10本!
又、他の日は、クリアのPink Shining Nailsを片手に3本、
残りの2本はPinkLuzurious Nailsを!
ネイルチップを2セット持っていれば
10倍以上楽しめるのでお勧めです。

コツは、同じ色味のネイルチップを2セット用意する事です♪
同じ色味ならまとまりのあるネイル遊びが楽しめますよ。
fuyunoriviera さんによる翻訳
Let's get creative with nail tips!

The good thing about nail tips is that
you can easily remove them.
I'll show you how to enjoy them 10x more!

Have a look at these 2 styles.

Try to put them together this way.
How about 4 nails on one hand being Line French Nails
and the other nail being a Kick-Ass Nail?
A simple but stylish look!

On another day
you could have 3 Kick-Ass Nails and the other 2
as Black French Tips!
You can have fun choosing different combinations with nail tips.
And if you were to have both of the sets in this picture..??
You know what to do, right?
You could have all 10 nails as Pink Luxurious Nails!
Or, on another day you could have 3 Pink Shining Nails on one hand
and 2 Pink Luxurious Nails on the other 2 fingers!
We recommend having 2 sets of nail chips
because you can have 10x more fun.


The trick is to have 2 sets that are the same color♪
You can have fun choosing combinations that go together well if they're the same color.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
459文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,131円
翻訳時間
1日
フリーランサー
fuyunoriviera fuyunoriviera
Senior
Hello :)

I'm a native English speaker who simply loves Japanese and transl...