Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 3.弊社の製品の設計仕様は予告なく変更されることがあります。ご不明の点がございましたら弊社までご連絡ください。 1)4万脂肪キャビテーション機能イン...

翻訳依頼文
3. The design specifications of our products are subject to change without prior
notice, if in doubt, please contact the company.

1)40K Fat Cavitation Function Interface
2)RF Function Interface
3)Ultrasound Function Interface
4)IPL Function Interface

Needle-free Mesogun

Work TheoryIt uses Electroporation and Electroosmosis techniques,
(needle-free mesotherapy or mesoderm or cell rupture) technique, without any injectors,
easily opens the aquaporin(AQP), transports skin wanted nutrition, so as to treat all kinds of skin problems.

3_yumie7 さんによる翻訳
3.弊社の製品の設計仕様は予告なく変更されることがあります。ご不明の点がございましたら弊社までご連絡ください。

1)4万脂肪キャビテーション機能インターフェース
2)RF機能インターフェース
3)超音波機能インターフェース
4)IPL機能インターフェース

針のないメソガン

作業理論:この製品は電気穿孔法、電気浸透技術(針のいらないメソセラピー、中胚葉、細胞破壊)技術を使用しており、注射の必要は全くなく、アクアポリン(AQP)をたやすく開いてお肌に必要な栄養を運び、あらゆるお肌のトラブルに対処します。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
527文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,186.5円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する