Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 返信ありがとうございます。 対応に感謝致します。 今後共長い付き合いをしましょう。 私はこの商品を3セット買います。 ◯◯のMatched Sexte...
翻訳依頼文
返信ありがとうございます。
対応に感謝致します。
今後共長い付き合いをしましょう。
私はこの商品を3セット買います。
◯◯のMatched Sextet を3セットです。
89.95*0.92=82.754
82.754*3=248.262
248.262+36.75=285
送料を含め、285ドルのインボイスを送って下さい。
また、先ほどebayで購入したものをキャンセルしてください。
宜しくお願い致します。
対応に感謝致します。
今後共長い付き合いをしましょう。
私はこの商品を3セット買います。
◯◯のMatched Sextet を3セットです。
89.95*0.92=82.754
82.754*3=248.262
248.262+36.75=285
送料を含め、285ドルのインボイスを送って下さい。
また、先ほどebayで購入したものをキャンセルしてください。
宜しくお願い致します。
colin777
さんによる翻訳
Thank you for your response.
I appreciate your kind assistance.
Hope we can keep long term relationship.
I would like to purchase 3 sets of this item,
i.e, 3 sets of OO's Matched Sextet.
89.95*0.92=82.754
82.754*3=248.262
248.262+36.75=285
Please send me an invoice of 285 USD including shipping charge,
and cancel my previous order at eBay.
Thank you for your assistance.
I appreciate your kind assistance.
Hope we can keep long term relationship.
I would like to purchase 3 sets of this item,
i.e, 3 sets of OO's Matched Sextet.
89.95*0.92=82.754
82.754*3=248.262
248.262+36.75=285
Please send me an invoice of 285 USD including shipping charge,
and cancel my previous order at eBay.
Thank you for your assistance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 197文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,773円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
colin777
Starter
ベースは技術職(エンジニア)なので技術系全般の翻訳を得意分野としていますが、商品・製品紹介、契約関係、一般的なビジネス文書や電子メールも頻繁に翻訳していま...