Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 私達はインボイスを受け取り、DHLへ送ったので、彼らはあなたの要求に対応し始めることができます。 彼らがお答えを返信するのに少なくとも6週間かかります-...
翻訳依頼文
We have received and forwarded the invoices to DHL so they can begin working on your claim. They take a minimum of 6 weeks to revert with an answer – once they provide us with an update we will let you know.
If you need any further assistance in the meantime, please let us know.
If you need any further assistance in the meantime, please let us know.
matilda
さんによる翻訳
送り状を受け取り、DHLに転送しましたので、彼らはあなたの請求の手続きを開始できるでしょう。彼らが回答するのに最低でも6週間はかかります。彼らから最新情報が得られ次第、そちらにご連絡します。
その間何か必要なことがあればお知らせ下さい。
その間何か必要なことがあればお知らせ下さい。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 280文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 630円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
matilda
Starter
I have a master's degree in linguistics, and am currently working on my PhD. ...