Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] クリーニング - コーチは外皮部分を柔らかい布に、ぬるま湯の弱性石鹸水とを染み込ませて拭くことを推奨している。使用する布は必ず完全に絞り、ごくわずかに湿っ...

翻訳依頼文
Cleaning - coach recommends cleaning the leather exterior of your item with a soft cloth and warm, mild soapy water. Ensure that the cloth is thoroughly wrung out so it feels very slightly damp, and gently wipe the surface of the leather. Repeat using clean water.

Storage - When not in use, we recommend storing your leather item in its soft Nile Blue bag in a cool, dry environment.

Care - Do not leave your leather products in prolonged sunlight. Prolonged exposure to sunlight or other high intensity sources of light can lead to irreversible discolouring, fading and deformation of the leather.
ishiotoko さんによる翻訳
クリーニング - コーチは外皮部分を柔らかい布に、ぬるま湯の弱性石鹸水とを染み込ませて拭くことを推奨している。使用する布は必ず完全に絞り、ごくわずかに湿っている状態にし、優しく皮の表面を拭く。繰り返し拭くときは、常に綺麗な水を使う。

保管 - 使わないときは、柔らかいナイルブルーバッグに入れて、気温と湿度が低い環境下で保管する。

お手入れ - 製品を直射日光に長く当てたままにしない。日光や、他の強い光に長時間さらしたままにすることで色落ち、劣化、型崩れの原因になる。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
597文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,344円
翻訳時間
17分
フリーランサー
ishiotoko ishiotoko
Standard
Hi, I can handle Japanese, English, and Bahasa Malaysia (language of Malaysia).