Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 通関で偽物と判定されたんですが、 本物であるという証明が必要です。 ソニーから手に入れたという証明を下さい。 何月何日までにいただけない場合は、 偽物...

翻訳依頼文
通関で偽物と判定されたんですが、
本物であるという証明が必要です。

ソニーから手に入れたという証明を下さい。

何月何日までにいただけない場合は、
偽物であると認めたと判断し、
PayPalにてクレームを出させて頂きます。
yyokoba さんによる翻訳
The customs concluded that it is a counterfeit, so we need to prove that it is authentic.

Please provide a proof that you acquired it from Sony.

If I don't receive the proof by XXX XX, I will interpret it as an admission that it is a counterfeit and I will file a complaint with Paypal.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
105文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
945円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
yyokoba yyokoba
Senior
日本語<>英語