Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
英語から日本語への翻訳依頼
»
訳あって、写真を有効にできません。
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 訳あって、写真を有効にできません。
翻訳依頼文
For some reason I cant get the pics to work?
oier9
さんによる翻訳
訳あって、写真を有効にできません。
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
44文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額
(スタンダード依頼の場合)
99円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
相談する
他の英語から日本語への公開翻訳
同社は広告を分類したうえで、ユーザが依存している感情、例えば緊急性 (「時間がありません」)、喜び (「最大の還付金が受け取りましょう」)、お祝い (「税金還付は無料でできます」)は、可能な限り多いクリック数に結びついていないことがわかった。 その代わり、Persadoは別の感情にフォーカスするコピーを「エンジニアした」。 これには特別な扱い (「招待されました。税金を申告しましょう。無料でできます」) や心配性 (「重要なお知らせ:今日、税金の申告をしましょう」)などがある。
英語 → 日本語
この場合には、受け取った商品を下に記載した住所にメールラベルと共に送り返して下さい。その後、すぐにあなたのクレジットカードに返品にかかった費用を返金します。返金をスムーズに行うため、商品の返品が完了次第連絡を下さいますようお願いします。
英語 → 日本語
まさとし、こんにちは!ニュースがあります。いとこが郵便局へ行ったところ、荷物は8月23日に日本へ送り返されたそうです。追跡情報の画像があります。申し訳ないですが、EBAYから返金してもらえるよう、ケースをオープンしなければなりません。数日で、レコーダーは手元に届くかと思います。よろしくお願いします。
英語 → 日本語
こんにちは。今お客様へ送付するレコードをきれいにし、梱包しようとしていたら、レコードのゆがみに気がつきました。このままで送付することもできます。送付をご希望でしたら$15の値引きをしてもよいですし、あるいは送らずに全額返金をすることも可能です。どちらでもお客様次第です。よろしくお願いします。
英語 → 日本語
oier9さんの他の公開翻訳
注文を受けつけました。
注文の品を配送してもらい、ありがとうございます。
すぐにまた注文します。
0.02を売っていますか?
私の友人みんなにあなたをことをお勧めしておきます。
私は日本と日本人が好きです。
あなたは素晴らしいひとです。
かさねて感謝します。
購入前に、ご確認ください。オーストラリアで動作しますか? それはデジタルチューニングですか?
本当にありがとうございました。
英語 → 日本語
しかしペイパルは日本でそれほど定着しておらず、Katanaは絶対に使えません。ですので、書き換えるためにサポートしてもらう必要がありました。
これでご理解いただけたでしょうか?
また、Ruda Alexandraの名で必ず動作するはずです。お知らせいただいた名前で動作するようきちんと依頼しました。
ご心配いただきありがとうございます。
英語 → 日本語
コンバータを発送していただきありがとうございます。
こちらの指示通りに税関の申告書を書いていただけたでしょうか?
教えてください。
英語 → 日本語
2013年に設立したHuamiはリストバンドをローンチする以前に、XiaomiとShunwei(XiaomiのCEOが共同設立したベンチャーキャピタルファンド)から資金提供を受けた。そして昨日には、Sequoia China、 Morningside Ventures、ShunweiとともにBanyan Capitalが主導したシリーズB資金調達において、3500万米ドルを獲得した発表した。
HuamiのリストバンドはXiaomiと同じくらいに野心的だ。曰く、すぐにヨーロッパやアメリカの市場にまで手を広げるそうだ。最近では、Nestで働いていたデザイナーを雇い、アメリカに営業所を構えている。
英語 → 日本語
oier9さんのお仕事募集
英日翻訳は「日本語」のネイティブへ
1,700円
/ 1時間
簡単作業・その他 / その他
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,618人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する