Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品の仕様 材質:[本体:シンジオタクチックポリスチレン、アルミニウム、セラミック、アルミナ繊維、シリコン] [フタ:アルミニウム、シンジオタクチックポ...

翻訳依頼文

商品の仕様
材質:[本体:シンジオタクチックポリスチレン、アルミニウム、セラミック、アルミナ繊維、シリコン] [フタ:アルミニウム、シンジオタクチックポリスチレン]
本体サイズ:(約)幅25.5×奥行23×高さ13cm 重さ:(約)1.12kg
簡単 マーブルコート 余分な油
カラー:オレンジ 生産国:韓国 容量:(約)1.8リットル
セット内容:本体×1、フタ×1、レシピ集×1(取扱説明書・製品保証書)

gloria さんによる翻訳
Specification of the Product
Material: [Main body: syndiotactic polystyrene, aluminum, ceramic, alumina fiber, silicon] [Lid:aluminum, syndiotactic polystyrene]
Size of the main body: (Approx.) width 25.5 x depth 23 x height 13cm, weight:(approx.) 1.12kg
Easy, Marble Coat, Extra Oil
Color: Orange Country of manufacture: South Korea Capacity: (approx.) 1.8 liter
Contents of the set: Main body x 1, lid x 1, Recipe book x 1 (user's manual, product guarantee card)
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
199文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,791円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する