Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Headはあなたから購入しています。 あくまで未使用新品ということで購入しておりますし、実用前提商品でのご出品ですし お客様の手に到着して2日、10発程...
翻訳依頼文
Headはあなたから購入しています。
あくまで未使用新品ということで購入しておりますし、実用前提商品でのご出品ですし
お客様の手に到着して2日、10発程度の使用で破損するとなると、
とてもお客様の使用した責任による破損とは一般常識的に言えないと思います。
当方の希望としては、
ほぼ同一スペック(ロフト、ライ、フェイスアングル)の良品新品と交換。
それがかなわないならば返金をお願いします。
あくまで未使用新品ということで購入しておりますし、実用前提商品でのご出品ですし
お客様の手に到着して2日、10発程度の使用で破損するとなると、
とてもお客様の使用した責任による破損とは一般常識的に言えないと思います。
当方の希望としては、
ほぼ同一スペック(ロフト、ライ、フェイスアングル)の良品新品と交換。
それがかなわないならば返金をお願いします。
nobeldrsd
さんによる翻訳
The head was purchased from you.
I purchased it only because it was a brand-new unused item and was posted based on the presupposition of an actual use. If you use a basic level of common sense, you can’t ask the customer to be responsible for the breakage after using it for only 10 shots on the next day of receipt.
I would like it to be replaced with almost the same spec. (Loft, Lie, Face angle)
If this can't be accepted, please refund the purchase price.
I purchased it only because it was a brand-new unused item and was posted based on the presupposition of an actual use. If you use a basic level of common sense, you can’t ask the customer to be responsible for the breakage after using it for only 10 shots on the next day of receipt.
I would like it to be replaced with almost the same spec. (Loft, Lie, Face angle)
If this can't be accepted, please refund the purchase price.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 189文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,701円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
nobeldrsd
Starter