Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Clearbridge BioMedics、シリーズBでVertex Venture等から720万米ドルを調達 シンガポールを拠点とする医療技術会社...

翻訳依頼文
Clearbridge BioMedics raises USD7.2M Series B from Vertex Venture, others

Clearbridge BioMedics, Singapore-based medical tech company, has today announced a new series B venture round of SGD 9M (USD 7.2M). Vertex Venture Holdings, a wholly owned venture capital arm of Temasek Holdings, is the lead investor.

The startup’s flagship product is the ClearCell System, which consists of patent-pending CTChips that are able to detect, isolate, and retrieve tumor cells from blood samples obtained from patients. The isolated tumor cells can then be stained for identification and analysis. The technology, which has applications in cancer screening, diagnosis, medication, and treatment monitoring, is designed to be a form of non-invasive liquid biopsy — or medical test. The company already has customers in Asia, Europe, and North America.

Other investors in this round includes government co-funding scheme SPRING Seeds Capital, Clearbridge BSA, Biosensors International founder Lu Yoh Chie, and existing shareholder BioVeda.

Lu will also join Clearbridge BioMedics’ board of directors.

Visit VentureDex for more information about funding options for startups in Asia.
oier9 さんによる翻訳
Clearbridge BioMedics、シリーズBでVertex Venture等から720万米ドルを調達

シンガポールを拠点とする医療技術会社のClearbridge BioMedics、は今日、900万シンガポールドル(720万米ドル)の新規シリーズB投資ラウンドを発表した。Temasek Holdingsの全額出資したベンチャーキャピタル部門であるVertex Venture Holdingsがリードインベスターである。

スタートアップの主力製品は、特許出願中のCTChipsから成るClearCell Systemで、患者の血液サンプルから腫瘍細胞を検出、分離、取得することができる。この分離した腫瘍細胞を、識別・分析のために染色することができる。
癌のスクリーニング、診断、投薬、治療モニタリングといった機能を持つ技術が、非観血的液体生検――あるいは医療検査ができるよう設計されている。同社はすでに、アジア、ヨーロッパや北米に顧客を抱えている。

このラウンドには他にも、政府共同出資機構のSPRING Seeds Capital、Clearbridge BSA、Biosensors Internationalの創設者Lu Yoh Chie氏、そして現株主BioVedaといった投資者が含まれている。

Lu氏はClearbridge BioMedicsの取締役会にも参加する予定だ。

アジアのスタートアップ向け資金オプションの詳細については、VentureDexをご覧いただきたい。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1162文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,614.5円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
oier9 oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
相談する