Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 赤いテーブルは、8月末に入荷します。 申し訳ないですが、現在注文することはできません。 久しぶりに、当社ウェブサイトへ新しいモデルを追加します。 日...
翻訳依頼文
Dear
the red table will be available end of August
i'm sorry but you can't take order for the moment
its long time that we don't put new models into our website and we will add new models.
Do you have some model style that there are good business in Japan (style, design ...)
also we can make new model style !
the red table will be available end of August
i'm sorry but you can't take order for the moment
its long time that we don't put new models into our website and we will add new models.
Do you have some model style that there are good business in Japan (style, design ...)
also we can make new model style !
shimauma
さんによる翻訳
赤いテーブルは、8月末に入荷します。
申し訳ないですが、現在注文することはできません。
久しぶりに、当社ウェブサイトへ新しいモデルを追加します。
日本で売れそうなモデルはどのようなものでしょうか?(スタイル、デザイン等)
新しいモデルを作ることも可能です!
申し訳ないですが、現在注文することはできません。
久しぶりに、当社ウェブサイトへ新しいモデルを追加します。
日本で売れそうなモデルはどのようなものでしょうか?(スタイル、デザイン等)
新しいモデルを作ることも可能です!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 305文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 687円
- 翻訳時間
- 3分
フリーランサー
shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...