Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私はGlobal Shipping Programを利用して米国の配送センターに商品を販売しています。現地では国際配送プロバイダーがeBayが税関手続きを...

翻訳依頼文



I'm using the Global Shipping Program I ship the sold item to the US shipping center There, an international shipping provider oversees Ebay handles processing customs clearance, and international shipment of the item All further information of shipping will be provided to you by EBay

seller has shipped your order to the Global Shipping Center where it will be prepared for international shipping to 4-1
You will receive email updates as your shipment makes its way to you. Plus you can always visit the View Order Details section for detailed tracking of your shipment
itumotennki4 さんによる翻訳
私はグローバル配送プログラムを使っています。販売した商品は、アメリカの配送センターに送ります。そこで、国際輸送業者が、Ebayが通関や商品の発送業務を行うのを監督します。配送の全ての更なる情報は、Ebayから貴殿に提供されるでしょう。

販売者は貴殿のご注文をグローバル配送センターに発送し、そこで、4-1までの、国際配送の準備が行われます。
貴殿の配送が経過中は、最新情報をメールで受け取れます。
また、さらに配送追跡の詳細を知りたい時は、View Order Details 部門を常にのぞいてみることが可能です。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
570文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,282.5円
翻訳時間
9分
フリーランサー
itumotennki4 itumotennki4
Starter (High)
国立外国語大学英語科卒業
過去にイギリス留学の経験があります。
TOEICは915点を取得しています。
政治、経済、文化、その他のニュース記事翻訳経...
相談する