Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ④停止されたアカウントに対して当社は課金をしません。将来また販売したい場合は、そのアカウントを再度使うことができ、ニックネームとバイヤーフィードバックもそ...

翻訳依頼文
④We do not charge seller fees on inactive accounts. If you decide to sell again in the future, you'll still be able to use your account and retain your nickname and buyer feedback.


If you want your seller account closed completely, please write back to us using the link at the end of this message and we will take the necessary actions. Once your seller account is closed, you will no longer have access to your order and payment history. If you decide to sell on A in the future, you'll need to register a new seller account. Note that the buying portion of your account remains open when your seller account is closed.


gloria さんによる翻訳
④停止されたアカウントに対して当社は課金をしません。将来また販売したい場合は、そのアカウントを再度使うことができ、ニックネームとバイヤーフィードバックもそのまま保持されます。

セラーアカウントを完全に閉鎖したい場合は、このメッセージの最後にあるリンクを使って当社へメッセージを送っていただければ、当社の方で必要な処置を行います。セラーアカウントが閉鎖されると、その後はあなたの注文や支払いの履歴にはアクセスできなくなります。今後またAで販売したい場合は、新たにセラーアカウントを登録する必要があります。セラーアカウントが閉鎖されてもアカウントの購入部分は開設されたまま残ることにご注意ください。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
621文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,398円
翻訳時間
40分
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する