Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ここ数週間をかけてコレクションを完成させてきました、あともう少しです。ルールに則って、うまくやってきました。このカード、手に入れたいけど、値段が予算を大幅...

翻訳依頼文
I have been completing my collection these last few weeks and I am down to my last few. I have done very well with that rule. I love this card...but it is way over my head for the price. So, yes, one $140.00 total is as high as I will to go $120.00 was what I was aiming for honestly. Luckily this is the one world championship card I am looking for, but for the life of me, I can't really find the card anywhere that is not sold out or a price for it. So maybe it is price accordingly, if so, I am soooo screw on buying this card. So I probably with have to take this one of the list.

Maybe someone else can afford your asking price and I wish you luck. However if you change you mind, just an email away
pinkgirl3 さんによる翻訳
ここ数週間をかけてコレクションを完成させてきました、あともう少しです。ルールに則って、うまくやってきました。このカード、手に入れたいけど、値段が予算を大幅に超えてます。はい、そうです、正直言ってトータルで140ドルという値段設定は、わたしが予測して支払おうとしていた120ドルと同様に高いです。このカードは運よく、わたしが探していたワールドチャンピオンシップのカードなのですが、実際のところ、売り切れているか、またはその値段がネックになって、このカードを探し当てることはできないでいました。そう考えると、この値段設定はふさわしいものなんでしょう。ということなら、このカードを買ってしまうと、今後の予定を大幅に狂わせてしまうということです。多分、わたしはこのカードをリストからはずした方がいいのでしょうね。

どこかの誰かが、あなたの言い値で買ってくれることでしょう、幸運を祈ってます。それでももし、値段に関してあなたの気が変わるようなことがあったら、わたしにメールください。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
706文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,588.5円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
pinkgirl3 pinkgirl3
Starter