Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は日本のディストリビューターです。 この製品と同ジャンルの製品を多く販売しています。 新しく御社の製品を取り扱いたく問い合わせている次第です。 幾つか確...

翻訳依頼文
私は日本のディストリビューターです。
この製品と同ジャンルの製品を多く販売しています。
新しく御社の製品を取り扱いたく問い合わせている次第です。
幾つか確認させて下さい。
・御社はこの製品の製造元で間違いないですか?
多くの会社がalibaba.comで販売しているので混乱しています
・ジェル付きのパッケージを販売しているセラーがいます
ジェル付きのパッケージで購入可能ですか?
・製品のマニュアルをPDFファイルなどのデータで送ってほしいです

出来るだけ早くお返事頂けると助かります。
mbednorz さんによる翻訳
I am the Japanese distributor.
I sell a lot of products from the same genre as this item.
It is by this conversation that I want to decide if I should carry your company's products.
Please answer a few questions I have.
- Your company is this product's manufacturer, is that right?
A lot of companies sell at alibaba.com, so I'm confused.
- There's a seller who sells packages with gel attached to it. Is it possible to buy those?
- I would like you to send me the product's manual as a PDF file.

I'd be grateful if you answered as soon as possible.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
42分
フリーランサー
mbednorz mbednorz
Standard
hi
leave your translation-related needs to me
相談する