Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 人が大勢いるのなら、そこに人がいると実感して見るのはよいことだ。人々を沸かせること、それはサーカス、競技場、闘牛場が得意とするところだ。大規模集会で大きな...

翻訳依頼文
If there are a number of people it's a good thing to realise that they are there, and
to see them. An important sensation: a strong point in circuses, arenas, bull rings. It is this visual solidarity that is the main value of large meetings. If
the people don't actually see one another there, the occasion has the remoteness of abstract numbers. You are told that it was a meeting of 100,000 but you are not aware of it because you didn't see them. Instructions have to be given over the loudspeaker -a depressing sensation which reminds one of the hypnotised crowds during the war, before the war.
3_yumie7 さんによる翻訳
人が大勢いるのなら、そこに人がいると実感して見るのはよいことだ。人々を沸かせること、それはサーカス、競技場、闘牛場が得意とするところだ。大規模集会で大きな価値をもつのはこの視覚的な連帯感だ。人々が実際にそこでお互いを見ないのなら、その機会は抽象的な数字からかけ離れたものとなる。それは10万人集会だったと言われても、見ていないのだからそれは分からない。拡声器を通して指示が出されねばならない─それは戦前や戦時中の催眠状態の群衆の1人を思い起こさせる気のめいるような騒ぎだ。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
598文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,345.5円
翻訳時間
約9時間
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する