Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 非常に良いコンディションの、クラウンK2 パワー・アンプ。、家庭で使用したのみで、業務用での使用歴はありません。アンプに問題があったことは一度もなく、単に...
翻訳依頼文
Crown K2 Power amp in excellent condition, used in home only not commercially. Never had any problems with amp just needing money to purchase a plasma cutter. Here is a link to crown site explaining power output 136713.pdf (application/pdf Object)
This amp is a commercial amplifier but could be used in the home, or to power a guitar full height speaker cabinet. Basically the K2 is a true 2500 watt power amp. I used this amp as a home stereo amp.
This amp is a commercial amplifier but could be used in the home, or to power a guitar full height speaker cabinet. Basically the K2 is a true 2500 watt power amp. I used this amp as a home stereo amp.
yukie
さんによる翻訳
非常に良いコンディションの、クラウンK2 パワー・アンプ。、家庭で使用したのみで、業務用での使用歴はありません。アンプに問題があったことは一度もなく、単に、プラズマカッターの購入資金が必要なために売りに出しています。パワー出力について説明しているクラウン社のサイトへのリンクがここにあります。136713.pdf(アプリケーション/pdf オブジェクト)
このアンプは業務用アンプですが、家庭での使用も可能ですし、ギター用大型スピーカー・キャビネットに接続することも可能です。K2は、真の2500Wパワー・アンプです。私はこのアンプを、家庭用ステレオ・アンプとして使っていました。
このアンプは業務用アンプですが、家庭での使用も可能ですし、ギター用大型スピーカー・キャビネットに接続することも可能です。K2は、真の2500Wパワー・アンプです。私はこのアンプを、家庭用ステレオ・アンプとして使っていました。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 453文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,020円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
yukie
Starter
社内翻訳経験6年(ビートルズ等の音楽関連記事)
現在は在宅で観光分野等の翻訳・校正をしています。
TOEIC 985点。
現在は在宅で観光分野等の翻訳・校正をしています。
TOEIC 985点。