Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回は以下の商品をまた購入したいと思います。 "商品A" 前回と同じく$100で良いですか? 前回の注文分は破損したものも含め、すべて手元にはもう残って...

翻訳依頼文
今回は以下の商品をまた購入したいと思います。
"商品A"
前回と同じく$100で良いですか?

前回の注文分は破損したものも含め、すべて手元にはもう残っていません。
なので、ありがたいのですが今回の注文時に破損分のポンプを付けていただく必要はありません。
今後、緩衝材を使ってもう少し丁寧に梱包していただけると嬉しいです。

また、問い合わせた商品の件ですが、思っていたより高いです。
ある程度まとまった量を購入すれば、もう少し安くなりますか?
今後購入する時の為に参考にしたいので、教えてください。
xemix さんによる翻訳
I would like to order the following item again this time.
"Product A"
Regarding the price, is $100, same as the previous order, fine to you?

We do not have any of the items from the previous order, including damaged ones. Therefore, you do not need to send replacement pumps together with our order this time. Thank you for your offer, anyway. I would appreciate it if you will pack items more carefully hereafter, with some cushioning material.

And regarding the item I inquired, the price is higher than I expected. I wonder you will give me a discount, when an order is larger. Please let me know, just for my information from the next order.

Best regards,

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
38分
フリーランサー
xemix xemix
Starter
国立の外国語大学卒業後、アメリカの
コミュニティカレッジにてビジネスを
3年間勉強。
帰国後は貿易会社で営業事務・貿易事務を
10年ほど担当。
...