Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日御社にて商品を注文した日本の鈴木と申します。 迅速に対応していただきありがとうございました。 問題なく商品は受け取りました。 今回さらに追加で注文し...

翻訳依頼文
先日御社にて商品を注文した日本の鈴木と申します。
迅速に対応していただきありがとうございました。
問題なく商品は受け取りました。

今回さらに追加で注文したいのですが、何らかの不具合でオンラインでの注文ができません。
出来ればこのメールで以下の注文を受けていただければ幸いです。
希望の商品は以下の通りです。

お支払いは前回と同じクレジットカードを使用したいと思っています。
御社に記録が残っていなければFAXにて情報を再送します。
お手数ではありますが、まずはお返事をお待ちしております。
sweetnaoken さんによる翻訳
Hello,
I am Suzuki from Japan, and I purchased some items from you the other day.
Thank you for your prompt response.
I have received items without any problem at all.

Again, I'd like to make another purchase; however, for some unknown reason, I can't place an order online.
If you can take my order with this mail, it would be a big help for me.
What I want to place an order are following:

I'm thinking of using same credit card that I used for last time.
If you don't have my credit card information, I'm happy to fax it to you.
I apologize for bothering you, but I'm looking forward to hearing from you back.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
33分
フリーランサー
sweetnaoken sweetnaoken
Starter