Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 分かりました。また入荷がありましたら連絡します。 いいですね。これら全てに仕様書ステッカーがついています。もしかしたら1つはついていないかもしれない...
翻訳依頼文
Ok, I will be in touch once I have some available.
Sounds good, I think all of these do have the spec sticker. One might not, if it doesnt I will write the specs with it. Just sent the invoice too. Thanks for the business.
Sounds good, I think all of these do have the spec sticker. One might not, if it doesnt I will write the specs with it. Just sent the invoice too. Thanks for the business.
pinkgirl3
さんによる翻訳
わかりました。いくつか入手できたら、また連絡します。
いいですね、全ての商品にスペックのシールは貼ってあると思います。もし貼ってなければ、わたしの方でスペックを書いておきます。仕入れ書も送りました。あなたとビジネスさせていただけ、感謝します。
いいですね、全ての商品にスペックのシールは貼ってあると思います。もし貼ってなければ、わたしの方でスペックを書いておきます。仕入れ書も送りました。あなたとビジネスさせていただけ、感謝します。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 224文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 504円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
pinkgirl3
Starter