Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今月末リリース予定の、共創型クラウドソーシングサービスwemakeは、消費者起点からのハードウェアものづくりに特化したウェブプラットフォームです。商品化し...
翻訳依頼文
今月末リリース予定の、共創型クラウドソーシングサービスwemakeは、消費者起点からのハードウェアものづくりに特化したウェブプラットフォームです。商品化したいもののアイデアを投稿すると、国内中小製造業を中心としたユーザーコミュニティがデザインや設計などを分担し受注生産します。また、職業も立場も異なるユーザーからなるコミュニティ内で議論を戦わせながら一つの商品開発を推し進めていくため、これまでの単なる受発注の関係や、社内企画では生まれなかったイノベーティブな製品が期待できます。
mydogkuro11
さんによる翻訳
The wemake, which is a co-creation cloud sourcing service and scheduled to be released at the end of this month, is a web platform that is specific to the hardware creating based on consumers idea. When you post an idea of what you
want to commercialize, an user community centered on domestic medium-sized manufacturers will accept the make-to-order and share works such as design and layout. Moreover, because a product development will be progressed through discussions in the community that consists of users from various occupations and positions, innovative products can be expected. Such products have generated in neither just ordering relationship nor in-house projects up to now.
want to commercialize, an user community centered on domestic medium-sized manufacturers will accept the make-to-order and share works such as design and layout. Moreover, because a product development will be progressed through discussions in the community that consists of users from various occupations and positions, innovative products can be expected. Such products have generated in neither just ordering relationship nor in-house projects up to now.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約18時間
フリーランサー
mydogkuro11
Starter
翻訳歴3年