Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 入荷しましたら、ご連絡ください。 その際、送料込の価格を教えていただけると嬉しいです。 shrink、spec sticker、Serial入りBar ...
翻訳依頼文
入荷しましたら、ご連絡ください。
その際、送料込の価格を教えていただけると嬉しいです。
shrink、spec sticker、Serial入りBar code stickerがあるものが
欲しいです。(TOUR VANから届いた時点では上記は付属しているのですか?)
参考画像を送りますので確認願います。なければ、specを紙に書いてHeadにテープで貼ってください。
specは重量、lie角、loft、FAが知りたいです。
Head Coverとレンチキットも同梱願います。
その際、送料込の価格を教えていただけると嬉しいです。
shrink、spec sticker、Serial入りBar code stickerがあるものが
欲しいです。(TOUR VANから届いた時点では上記は付属しているのですか?)
参考画像を送りますので確認願います。なければ、specを紙に書いてHeadにテープで貼ってください。
specは重量、lie角、loft、FAが知りたいです。
Head Coverとレンチキットも同梱願います。
transcontinents
さんによる翻訳
Please let me know when you get them.
I'd be happy if you inform me the price including shipping cost then.
I want one with shrink, spec sticker, and Bar code sticker with Serial.
(Do the above come with the item when you receive it from TOUR VAN?)
I'm sending you the photo for your reference, please kindly check it. If you don't have it, please write spec on a paper and stick with on the head with tape.
I want to know the weight, lie angle, loft and FA as specification.
Please include head cover and a wrench kit, too.
I'd be happy if you inform me the price including shipping cost then.
I want one with shrink, spec sticker, and Bar code sticker with Serial.
(Do the above come with the item when you receive it from TOUR VAN?)
I'm sending you the photo for your reference, please kindly check it. If you don't have it, please write spec on a paper and stick with on the head with tape.
I want to know the weight, lie angle, loft and FA as specification.
Please include head cover and a wrench kit, too.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 234文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,106円
- 翻訳時間
- 21分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...