Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 1. お客様のアカウントから発送者に返送してください。送料の見積もりについてはhttp://www.myus.com/en/international-s...

翻訳依頼文
1. Ship back to the sender through your account. Please visit http://www.myus.com/en/international-shipping-rates/ to estimate the cost of shipping. Please let me know the complete shipping address with telephone number if you choose this option and I will provide you with the instructions to return these items through your account.
2.Return to Merchant via prepaid shipping label. Please contact the merchant to inquire about the return policy and procedure and to request a prepaid return shipping label. There is a $7 charge for us to attach the prepaid label to the package and remove it from your account.
You can also chose to have the items shipped to you or discarded.
pinkgirl3 さんによる翻訳
1、あなたのアカウントを通じて送り主に送り返す場合。送料の見積もりはウェブサイト http://www.myus.com/en/international-shipping-rates からご確認いただけます。アカウントから送り返すオプションを選択された際には、正確な送り先と電話番号をお知らせください。その後、私から送り返す手順についてご説明させていただきます。

2、プリペイドの送り状を使って返品する場合。商品購入元へ連絡し、返品ポリシーと手順についてお尋ねいただき、プリペイドの返品用送り状を請求してください。商品にプリペイドの送り状を添付する際、わたしの方で7ドルの費用が発生しますので、あなたのアカウントより引き落としさせていただきます。

商品を手元に残すか、あるいは処分することも可能です。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
680文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,530円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
pinkgirl3 pinkgirl3
Starter