Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 自動ホール・アドバンス*: Swami4000は、[Up]と[Down]キーを使わなくても、自動的に次のホールに切り替わります。 * この機能は、Swa...

翻訳依頼文
Auto Hole Advance*: Swami 4000 will automatically switch to
the next hole without the use of the [Up] and [Down] keys.
*This feature will only work if the Swami is physically brought onto
the putting green for each hole. The Swami recognizes that you have
finished your current hole and will switch to the next hole automatically.
If the Swami is not brought onto the putting surface, user will need to
manually switch to next hole.

Score card will provide relevant information for each hole of the
golf course. Press [Page] key when at the Play Mode screen to
access the scorecard. Information displayed by the score card
menu is as following:
•(will change according to the hole number selected on Play Mode screen)
tatsuoishimura さんによる翻訳
自動ホール・アドバンス*: Swami4000は、[Up]と[Down]キーを使わなくても、自動的に次のホールに切り替わります。
* この機能は、Swamiが物理的に各ホールのグリーン上に移動させられた場合に限り働きます。Swamiは、あなたが現在のホールを終えたことを認識し、自動的に次のホールに切り替わります。
Swamiがパッティング面に移動させられなければ、ユーザーがマニュアルで次のホールに切り替える必要があるでしょう。

スコアカードが、ゴルフコースの各ホールの関連情報を教えてくれます。
Play Modeスクリーンのときに、[Page]キーを押してスコアカードにアクセスしてください。スコアカード・メニューで表示される情報は次の通りです:
•(Play Modeスクリーン上で選択されるホール番号によって変わります)

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
706文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,588.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
tatsuoishimura tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...