Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は商品Aを月に3~5個度購入するつもりです 売れ行きがよければもっと購入します 私は早めに連絡をするようにする 商品Aと商品Bは同じ商品ではないのです...
翻訳依頼文
私は商品Aを月に3~5個度購入するつもりです
売れ行きがよければもっと購入します
私は早めに連絡をするようにする
商品Aと商品Bは同じ商品ではないのですか?
もしそうなら私は勘違いをしていた
商品Aは5個に変更します
I notice you put the Japan shipping address down there, for this to get free shipping, it has to go to the Florida address, is that okay?
売れ行きがよければもっと購入します
私は早めに連絡をするようにする
商品Aと商品Bは同じ商品ではないのですか?
もしそうなら私は勘違いをしていた
商品Aは5個に変更します
I notice you put the Japan shipping address down there, for this to get free shipping, it has to go to the Florida address, is that okay?
sweetnaoken
さんによる翻訳
I'm thinking of purchasing three to five As monthly.
If it proves to be a success, I'll purchase more.
I'll let you know in advance.
Are A and B same products?
If so, I made a mistake.
I'd like to change the quantity for A to five.
あなたはこちらに日本の発送先住所を記入されましたが、送料を無料にする為にはフロリダに発送しなければなりません。それでよろしいですか?
If it proves to be a success, I'll purchase more.
I'll let you know in advance.
Are A and B same products?
If so, I made a mistake.
I'd like to change the quantity for A to five.
あなたはこちらに日本の発送先住所を記入されましたが、送料を無料にする為にはフロリダに発送しなければなりません。それでよろしいですか?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
sweetnaoken
Starter