Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ヘッドの後ろ側に付いているヘッド用の重りは、3番アイアンヘッド以外は、前の持ち主が外してしまっています。また、ソールの後ろ側のエッジ部分は、ヘッドの重さを...

翻訳依頼文
The head weights on the backside of the heads have been removed by the previous owner, except for on the 3 iron head. Also the backside edge of the sole has been shaved down to take a little weight out of the heads. Overall the faces are still clean with deep grooves and many rounds to be played. The shown ding on the sole of the 5 iron is located in a spot where it will not affect performance.

nobeldrsd さんによる翻訳
ヘッドの後ろ側に付いているヘッド用の重りは、3番アイアンヘッド以外は、前の持ち主が外してしまっています。また、ソールの後ろ側のエッジ部分は、ヘッドの重さを少し軽くする目的で削られています。全体的にみれば、フェースはまだきれいで、溝もしっかり残っているので、十分ラウンドをまわってプレーを楽しむ事ができます。お見せした5番アイアンのソールのへこみは、性能的にショットに影響しない部分にあります。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
397文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
894円
翻訳時間
約19時間
フリーランサー
nobeldrsd nobeldrsd
Starter