Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[英語から日本語への翻訳依頼] iOttie One-Touch bike mountは、は機能性を重視して設計されています。簡単なワンタッチ操作システム。指一本動かすだけでデバイスの脱...

oier9 oier9さんによる翻訳
iOttie One-Touch bike mountは、は機能性を重視して設計されています。簡単なワンタッチ操作システム。指一本動かすだけでデバイスの脱着を簡単にできます。携帯電話がスキンやケースつけていても、あるいは大きくても小さくても、落下防止用のバンドストラップがお使いの携帯電話を定位置に固定します。360度動かせるプレートにより、簡単に縦向きにも横向きにして見ることができます。3インチ幅のモバイル機器まで収納できます。iOttie One-Touch windshield bike mountは、最高の快適さと安心の走行性能を可能にします。
iOttieでお手軽に。それが賢い選択です。
文章
iOttie One-Touch bike mount is designed with functionality as the main focus. It is easy to use with one touch operation system. With just one finger motion, the device can be mounted and removed with ease. Rather your phone has a skin or a case on, big or small; with a band strap design for additional security, it will hold your phone in place. It has a 360 degree fully adjustable plate for a quick portrait and landscape view, and holds up to 3 inch wide mobile devices. iOttie One-Touch windshield bike mount allows maximum comfort and confident riding performance. A smart choice is easy with iOttie.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
607

翻訳言語
英語=>日本語

金額(スタンダード依頼の場合)
1,366.5円

翻訳時間
約4時間

フリーランサー
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な112,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)