Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 我々は、お送りしたDualSawsが送られた時の状態で、未開封で返却していただければ返金(当初の輸送費を差し引いた額=$139.75)いたします。 また...

翻訳依頼文
Please understand that we are willing to issue a refund (less original shipping costs = $139.75) provided the DualSaws are returned as they were sent, intact and unopened. Also, please be aware that we are low in stock of these popular items. Our supplier is currently on backorder with the manufacturer and we do not know when we will receive our next shipment. We are also anticipate a possible 5%-10% increase in the cost of these DualSaws with future shipments. You can see that the cost on Amazon and eBay has already risen.
Please advise as to how you plan to proceed. If you choose to return these DualSaws, I will issue a return authorization number for your use.
pinkgirl3 さんによる翻訳
DualSawが何の損傷もなく、開封されていない状態で返送された場合には、払い戻し(本来の送料より少なくなります=139,75ドル)を支給する用意があることをご理解いただけますよう、お願いいたします。
それに加えまして、この人気のある商品は品薄であることにもご理解いただけますように、お願いいたします。供給元も製造元からの品待ち状態で、わたしどもも次の入荷がいつになるのかわかりません。
また、DualSawは将来的な運送料の値上げとともに製造コストが可能性として5%から10%値上がることが予測されます。
アマゾンとeBayで値段をチェックしていただければ分かると思いますが、すでに値上がっています。
今後、どのようになさるのかご教授ねがいます。
DualSawの返品を選択された場合、ご利用いただく返品認可ナンバーを発行いたします。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
679文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,528.5円
翻訳時間
25分
フリーランサー
pinkgirl3 pinkgirl3
Starter