Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1.フィギュアの大きさは、AとB両方とも、およそ5.9インチです。 2.両方合わせて$**まで値下げして販売します。オークション期間は3日間です。 この商...
翻訳依頼文
1.フィギュアの大きさは、AとB両方とも、およそ5.9インチです。
2.両方合わせて$**まで値下げして販売します。オークション期間は3日間です。
この商品は中古です。
AとBとも、外箱は経年劣化による日焼けと傷があります。特にBの外箱は3インチ程の白い折り傷と汚れがあります。もし、外箱も新品の状態を求められるなら購入はお勧めできません。
フィギュア本体は新品に近い状態で良いコンディションです。
在庫、商品価格、送料が分かり次第、ご連絡いたします。今しばらくお待ちくださいませ。
2.両方合わせて$**まで値下げして販売します。オークション期間は3日間です。
この商品は中古です。
AとBとも、外箱は経年劣化による日焼けと傷があります。特にBの外箱は3インチ程の白い折り傷と汚れがあります。もし、外箱も新品の状態を求められるなら購入はお勧めできません。
フィギュア本体は新品に近い状態で良いコンディションです。
在庫、商品価格、送料が分かり次第、ご連絡いたします。今しばらくお待ちくださいませ。
mbednorz
さんによる翻訳
1. Figure sizes, both A and B are about 5.9 inch.
2. I sell both with a price cut of up to $??. The auction lasts 3 days. The item is pre-used.
Both A and B have a packaging which looks aged due to solar discoloration and cuts. Especially the box of B has a white crease of 3 inches and stains on it. If you really want the box to look as new, I don't recommend you buy it. The figures themselves are in a near-new condition.
My inventory, item prices, shipping cost might change, please contact me. Please wait for a bit.
2. I sell both with a price cut of up to $??. The auction lasts 3 days. The item is pre-used.
Both A and B have a packaging which looks aged due to solar discoloration and cuts. Especially the box of B has a white crease of 3 inches and stains on it. If you really want the box to look as new, I don't recommend you buy it. The figures themselves are in a near-new condition.
My inventory, item prices, shipping cost might change, please contact me. Please wait for a bit.