Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Crown XLS 802パワーアンプです。スペックはこちら: http://www.crownaudio.com/amp_htm/xls.htm#sp...

翻訳依頼文
This is a Crown XLS 802 power amp. Here are the specs: http://www.crownaudio.com/amp_htm/xls.htm#specs. It really is a great unit and if our band didn't break up, I wouldn't even be selling it. It is in very good used condition, with some cosmetic wear and tear.

The shipping amount is just an estimate. I'm not looking to make any money off shipping, so I will refund any overage and ask that you pay more if it ends up costing more to ship.

Please feel free to ask any questions you may have!
monagypsy さんによる翻訳
これは、クラウンXLS 802パワーアンプです。これがスペックです:
http://www.crownaudio.com/amp_htm/xls.htm#specs。それは本当に素晴らしい機器で、私のバンドが解散しなかったなら、売ることはなかったでしょう。外見上の疲弊と破れがありますが、使用するのに良好な状態です。

送料は、見積もり額のみです。送料で利益を得ようとは思っていません。なので、オーバーした送料の料金は返金します。支払い送料が見積もり額より高かった場合は教えてください。

どうぞ、なんでもお気軽にお訊ね下さい!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
497文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,119円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
monagypsy monagypsy
Trainee