Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 前回はありがとうございました。 **の**色の他のサイズを仕入れる事は出来ますか? 可能ならば日本までの送料込みで見積もりお願いします。 出来る限りお安く...
翻訳依頼文
前回はありがとうございました。
**の**色の他のサイズを仕入れる事は出来ますか?
可能ならば日本までの送料込みで見積もりお願いします。
出来る限りお安くお願いします。
それと、支払いしてから何日ぐらいで出荷可能ですか?
**個まとめて購入するので安くしてもらえませんか?
もし安くなるとすれば、日本までの送料込みで合計いくらになりますか?
安くしてくれてありがとう!
**の**色の他のサイズを仕入れる事は出来ますか?
可能ならば日本までの送料込みで見積もりお願いします。
出来る限りお安くお願いします。
それと、支払いしてから何日ぐらいで出荷可能ですか?
**個まとめて購入するので安くしてもらえませんか?
もし安くなるとすれば、日本までの送料込みで合計いくらになりますか?
安くしてくれてありがとう!
violet
さんによる翻訳
Thank you for the last time.
Is it possible for you to stock up the other sizes of **in **color.
If it is possible,could you estimate with shipping fee for Japan.
Please make the cost as low as possible.
And,how many days does it take to ship them after I pay?
Could you make it cheaper if I order **?
If you could,how much it will be include shipping fee?
Thank you in advance!
Is it possible for you to stock up the other sizes of **in **color.
If it is possible,could you estimate with shipping fee for Japan.
Please make the cost as low as possible.
And,how many days does it take to ship them after I pay?
Could you make it cheaper if I order **?
If you could,how much it will be include shipping fee?
Thank you in advance!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 177文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,593円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
violet
Starter