Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 私は管理画面トップ"Amazon Selling Coach"に表示されている不備のリストを確認しました。 それらのリス...

翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。

私は管理画面トップ"Amazon Selling Coach"に表示されている不備のリストを確認しました。

それらのリストの修正を試みたのですが訂正できませんでした。
私のアカウントはサスペンドになっているので、現在、修正も削除もできない状態でしょうか?

今後の対策として、不備な箇所を都度チェックし速やかに修正します。また不備な箇所を修正することが困難な場合、Amazonの規約に従ってリストを取り下げることをお約束します。

販売の再開をご考慮願います!
gloria さんによる翻訳
Thank you for your message.

I confirmed the list of failures shown in "Amazon Selling Coach" in the top of control screen.

I tried to correct the list, but could not correct.
Is it that I cannot delete correct nor delete since my account is suspended now?

For the future, I will check improper points every time and will correct promptly. And if it is difficult for me to correct the improper point, I promise that I will withdraw the list in accordance with the Amazon by-laws.

Kindly please reactivate my seller account!
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
約7時間
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する