Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からフランス語への翻訳依頼] お返事ありがとうございます。日本へ発送していただけるとのこと、嬉しいです。私はあなたが現在出品中のカップ&ソーサーも入札したいと思っています。もし落札でき...
翻訳依頼文
お返事ありがとうございます。日本へ発送していただけるとのこと、嬉しいです。私はあなたが現在出品中のカップ&ソーサーも入札したいと思っています。もし落札できたら、colissimo internationalで、一緒に発送していただきたいのですが、可能でしょうか?勿論送料と発送手数料はお支払いします。私は今までに何度もフランスの方から購入していますが、全て問題無く商品を受け取っています。私の住所は以下の通りです。ではお返事をお待ちしています。
amite
さんによる翻訳
Je vous remercie pour votre réponse. Je suis très content de savoir que vous faites des livraisons au Japon. Je voudrais acheter la tasse et la soucoupe que vous avez en vente aux enchères aussi. Donc, si je gagne l'enchère, serait-il possible que vous m'envoyez ces deux objets ensemble par colissimo international ? Bien sûr, je paierai le frais d'expédition et de manutention. J'ai déjà fait plusieurs achats à des vendeurs français et je n'ai eu aucun problème de livraisons. Mon adresse est la suivante: 住所 . Je vous remercie par avance pour votre réponse.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 222文字
- 翻訳言語
- 日本語 → フランス語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,998円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
amite
Standard